Objective : to increase understanding of readers of Idan with translating in compliance with andrestraining spoken language
Method : referred to Chinese ancient language grammar and Korean standard language grammar
Results & Conclusions :
1. spaced the original text by adequate syntax
2. corrected typo in typed text under the original text
3. translated in compliance with and restraining spoken language
4. footnoted in reference to fables and phrases
KeyWords : Chinese ancient language, grammar, Korean standard language, fables and phrases, Idan, typo.